 |  | | Hey, Pete!!. Discuss Hey, Pete!!, on Health Forums.
| | 
08-17-2007, 12:32 PM
| | | Hey, Pete!! "A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
already heated debate on religious tolerance in a country with one
million Muslims."
You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
David | 
08-17-2007, 12:32 PM
| | | Re: Hey, Pete!! David Cohen <sammiesdad@gmail.com> wrote:
>
>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>million Muslims."
>
>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
Allahu Akbar, Pete, old buddy! | 
08-17-2007, 12:32 PM
| | | Re: Hey, Pete!! JMW <jmwilli...@enforcergraphics.f2s.com> wrote:
> David Cohen <sammies...@gmail.com> wrote:
>
> >"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
> >faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
> >already heated debate on religious tolerance in a country with one
> >million Muslims."
>
> >You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>
> Allahu Akbar, Pete, old buddy!
But, let's remember, we're talking about only the BAD Muslims, not Tom
Anderson's buddies, the GOOD Muslims.
Maybe they'll behead Tom last, out of respect.
David | 
08-17-2007, 12:32 PM
| | | Re: Hey, Pete!! On Fri, 17 Aug 2007 03:11:31 -0000, David Cohen <sammiesdad@gmail.com>
wrote:
>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>million Muslims."
>
>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>
>David
As Pete, like myself, is white, the prospect of "moving" to the USA to
become one of an ever decreasing white ethnic minority is daunting.
Have a great weekend Cohen - you know I intend to! ;o)
TFIF! | 
08-17-2007, 12:32 PM
| | | Re: Hey, Pete!!
"David Cohen" <sammiesdad@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:1187320291.920633.310390@q3g2000prf.googlegro ups.com...
> "A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people
> of all
> faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
> already heated debate on religious tolerance in a country with
> one
> million Muslims."
>
> You ready to move to the US yet, before Europe goes up in
> flames?
>
Why should europeans even consider the US ? Clean out your own
religious fanatics first ;-)
--
/\ preben nielsen
\/\ prel@post.tele.dk | 
08-17-2007, 01:58 PM
| | | Re: Hey, Pete!! "JMW" <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote in message
news:359ac3lpt1mqmoj60eq10ki0l8ehvtu7ju@4ax.com...
> David Cohen <sammiesdad@gmail.com> wrote:
>>
>>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>>million Muslims."
>>
>>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>
> Allahu Akbar, Pete, old buddy!
Although I have seen this phrase written as you have, I think Allah Hu
Akbar is a representation in English. Hebrew and Arabic, both being
members of the same language family, share some syntax, grammatical
constructs, and the like. My assumptions are based on my pretty good
knowledge of Hebrew and my piddling knowledge of Arabic. The literal
translation would be God (Allah), He (Hu) Is (the present tense of the
verb "to be" is assumed and therefore not written), Akbar (Great) - so,
"God, He Is Great." The use of "God, He" features the not strictly
necessary "He" for emphasis. One can do something similar, although not
really the same, in English, e.g., "John is a good man" could be said,
"John, he's a good man." The effect is similar but the construct is
more common in Hebrew than in English (and I believe it's more common in
Arabic, too.)
Just my semi-educated opinion.
-S- http://www.kbnj.com | 
08-17-2007, 05:14 PM
| | | Re: Hey, Pete!! On Aug 16, 11:11 pm, David Cohen <sammies...@gmail.com> wrote:
> "A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
> faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
> already heated debate on religious tolerance in a country with one
> million Muslims."
>
> You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>
> David
Oh yeah, come here to Jew York where the Israeli Lobby rules
Congress! Make sure you brush up on your financial markets
manipulation skills first.... | 
08-17-2007, 05:14 PM
| | | Re: Hey, Pete!! In article <ahjac39l9vont7t83mncd1brsfspj1dgqu@4ax.com>,
Charles <jrh@msn.com> wrote:
> On Fri, 17 Aug 2007 03:11:31 -0000, David Cohen <sammiesdad@gmail.com>
> wrote:
>
> >"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
> >faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
> >already heated debate on religious tolerance in a country with one
> >million Muslims."
> >
> >You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
> >
> >David
>
> As Pete, like myself, is white, the prospect of "moving" to the USA to
> become one of an ever decreasing white ethnic minority is daunting.
>
> Have a great weekend Cohen - you know I intend to! ;o)
>
> TFIF!
Gotta love Ironic humor. ;-)
It is, unfortunately, all too true.
We just don't seem to breed as fast apparently!
--
Peace, Om
Remove _ to validate e-mails.
"My mother never saw the irony in calling me a Son of a bitch" -- Jack Nicholson | 
08-17-2007, 05:14 PM
| | | Re: Hey, Pete!! On Aug 17, 6:13 am, "preben nielsen" <p...@post.tele.dk> wrote:
>
>
> Why should europeans even consider the US ? Clean out your own
> religious fanatics first ;-)
>
> --
> /\ preben nielsen
> \/\ p...@post.tele.dk
Hey, this country was founded by religious fanatics for religious
fanatics, and all of them came from Europe...now you'll finally see
how the Native Americans felt! Pretty soon the Muslims will have you
guys on reservations selling quaint handicrafts.... | 
08-17-2007, 07:55 PM
| | | Re: Hey, Pete!! "Steve Freides" <steve@fridayscomputer.com> writes:
> "JMW" <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote in message
> news:359ac3lpt1mqmoj60eq10ki0l8ehvtu7ju@4ax.com...
>> David Cohen <sammiesdad@gmail.com> wrote:
>>>
>>>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>>>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>>>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>>>million Muslims."
>>>
>>>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>>
>> Allahu Akbar, Pete, old buddy!
>
> Although I have seen this phrase written as you have, I think Allah Hu
> Akbar is a representation in English. Hebrew and Arabic, both being
> members of the same language family, share some syntax, grammatical
> constructs, and the like. My assumptions are based on my pretty good
> knowledge of Hebrew and my piddling knowledge of Arabic. The literal
> translation would be God (Allah), He (Hu) Is (the present tense of the
> verb "to be" is assumed and therefore not written), Akbar (Great) - so,
> "God, He Is Great." The use of "God, He" features the not strictly
> necessary "He" for emphasis. One can do something similar, although not
> really the same, in English, e.g., "John is a good man" could be said,
> "John, he's a good man." The effect is similar but the construct is
> more common in Hebrew than in English (and I believe it's more common in
> Arabic, too.)
I still remember my elementary school teachers nagging us not to say
things like "my mom, she", "my brother, he", etc., so it must have
been a pretty common usage at the time (1960s). It's very common in
French. "L'etat, c'est moi"...
--
Jim Janney | 
08-17-2007, 07:55 PM
| | | Re: Hey, Pete!!
"Prisoner at War" <prisoner_at_war@yahoo.com> wrote in message
news:1187357530.307362.3920@k79g2000hse.googlegrou ps.com...
> On Aug 16, 11:11 pm, David Cohen <sammies...@gmail.com> wrote:
>> "A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>> faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>> already heated debate on religious tolerance in a country with one
>> million Muslims."
>>
>> You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>>
>> David
>
>
>
> Oh yeah, come here to Jew York where the Israeli Lobby rules
> Congress! Make sure you brush up on your financial markets
> manipulation skills first....
Last I heard congress was in Washington
> | 
08-17-2007, 07:55 PM
| | | Re: Hey, Pete!! On Aug 17, 1:40 pm, "David" <forgot...@yahoo.com.au> wrote:
>
>
> Last I heard congress was in Washington
You see! AIPAC is all-powerful.... | 
08-17-2007, 07:55 PM
| | | Re: Hey, Pete!! "Steve Freides" <steve@fridayscomputer.com> wrote:
>"JMW" <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote:
>> David Cohen <sammiesdad@gmail.com> wrote:
>>>
>>>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>>>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>>>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>>>million Muslims."
>>>
>>>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>>
>> Allahu Akbar, Pete, old buddy!
>
>Although I have seen this phrase written as you have, I think Allah Hu
>Akbar is a representation in English. Hebrew and Arabic, both being
>members of the same language family, share some syntax, grammatical
>constructs, and the like. My assumptions are based on my pretty good
>knowledge of Hebrew and my piddling knowledge of Arabic. The literal
>translation would be God (Allah), He (Hu) Is (the present tense of the
>verb "to be" is assumed and therefore not written), Akbar (Great) - so,
>"God, He Is Great." The use of "God, He" features the not strictly
>necessary "He" for emphasis. One can do something similar, although not
>really the same, in English, e.g., "John is a good man" could be said,
>"John, he's a good man." The effect is similar but the construct is
>more common in Hebrew than in English (and I believe it's more common in
>Arabic, too.)
>
>Just my semi-educated opinion.
The literal meaning is pretty irrelevant, anyway, since it's basically
a mantra, like "om mani padme hum" or "in nomine patris et filii et
spiritus sancti."
Dominus vobiscum, Steve. | 
08-18-2007, 12:53 AM
| | | Re: Hey, Pete!! Omelet <omp_omelet@gmail.com> wrote:
> Charles <jrh@msn.com> wrote:
>> As Pete, like myself, is white, the prospect of "moving" to the USA to
>> become one of an ever decreasing white ethnic minority is daunting.
>
> We just don't seem to breed as fast apparently!
You could always mate outside your ethnicity. For example, although
I'm Jewish Chinese, I married a Russian woman.
May I also suggest "considering" (i.e. with a hue of compulsory) the
day of September 12: http://www.guardian.co.uk/worldlates...849496,00.html | 
08-18-2007, 12:53 AM
| | | Re: Hey, Pete!! "JMW" <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote in message
news:bppbc3h7ae497k323t6osq2t6fu9ckgob5@4ax.com...
> "Steve Freides" <steve@fridayscomputer.com> wrote:
>>"JMW" <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote:
>>> David Cohen <sammiesdad@gmail.com> wrote:
>>>>
>>>>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of
>>>>all
>>>>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>>>>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>>>>million Muslims."
>>>>
>>>>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>>>
>>> Allahu Akbar, Pete, old buddy!
>>
>>Although I have seen this phrase written as you have, I think Allah Hu
>>Akbar is a representation in English. Hebrew and Arabic, both being
>>members of the same language family, share some syntax, grammatical
>>constructs, and the like. My assumptions are based on my pretty good
>>knowledge of Hebrew and my piddling knowledge of Arabic. The literal
>>translation would be God (Allah), He (Hu) Is (the present tense of the
>>verb "to be" is assumed and therefore not written), Akbar (Great) -
>>so,
>>"God, He Is Great." The use of "God, He" features the not strictly
>>necessary "He" for emphasis. One can do something similar, although
>>not
>>really the same, in English, e.g., "John is a good man" could be said,
>>"John, he's a good man." The effect is similar but the construct is
>>more common in Hebrew than in English (and I believe it's more common
>>in
>>Arabic, too.)
>>
>>Just my semi-educated opinion.
>
> The literal meaning is pretty irrelevant, anyway, since it's basically
> a mantra, like "om mani padme hum" or "in nomine patris et filii et
> spiritus sancti."
And since when has relevance mattered here?
> Dominus vobiscum, Steve.
And also with you.
-S- http://www.kbnj.com | 
08-18-2007, 12:53 AM
| | | Re: Hey, Pete!! On Fri, 17 Aug 2007 14:28:45 -0400, JMW <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote:
>"Steve Freides" <steve@fridayscomputer.com> wrote:
>>"JMW" <jmwilliams@enforcergraphics.f2s.com> wrote:
>>> David Cohen <sammiesdad@gmail.com> wrote:
>>>>
>>>>"A Roman Catholic Bishop in the Netherlands has proposed people of all
>>>>faiths refer to God as Allah to foster understanding, stoking an
>>>>already heated debate on religious tolerance in a country with one
>>>>million Muslims."
>>>>
>>>>You ready to move to the US yet, before Europe goes up in flames?
>>>
>>> Allahu Akbar, Pete, old buddy!
>>
>>Although I have seen this phrase written as you have, I think Allah Hu
>>Akbar is a representation in English. Hebrew and Arabic, both being
>>members of the same language family, share some syntax, grammatical
>>constructs, and the like. My assumptions are based on my pretty good
>>knowledge of Hebrew and my piddling knowledge of Arabic. The literal
>>translation would be God (Allah), He (Hu) Is (the present tense of the
>>verb "to be" is assumed and therefore not written), Akbar (Great) - so,
>>"God, He Is Great." The use of "God, He" features the not strictly
>>necessary "He" for emphasis. One can do something similar, although not
>>really the same, in English, e.g., "John is a good man" could be said,
>>"John, he's a good man." The effect is similar but the construct is
>>more common in Hebrew than in English (and I believe it's more common in
>>Arabic, too.)
>>
>>Just my semi-educated opinion.
>
>The literal meaning is pretty irrelevant, anyway, since it's basically
>a mantra, like "om mani padme hum" or "in nomine patris et filii et
>spiritus sancti."
Which translates to "you kill Barzini, you kill Tattaglia, we'll take care of Tessio, here". | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | |
Similar Threads | | Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post | | Hey Pete | padstyles@yahoo.com | misc.fitness.weights | 0 | 08-13-2007 02:06 PM | | Pete holding out? | Curt | misc.fitness.weights | 21 | 07-29-2007 03:27 AM | | For Pete | JMW | misc.fitness.weights | 0 | 03-16-2007 07:44 AM | | Yo Pete | padstyles@yahoo.com | misc.fitness.weights | 8 | 11-16-2006 09:49 PM | | Pete is my Hero | Bully | misc.fitness.weights | 64 | 11-09-2006 09:32 AM | All times are GMT. The time now is 12:04 PM. | | | |  |